Responsive image


คำศัพท์แพทย์จีน

Dictionary Traditional Chinese medicine
Main Back Next
桂枝人参汤
桂枝人参汤
guì zhī rén shēn tāng
组成:桂枝、炙甘草、白术、人参、干姜。功用:温里解表,益气健脾。主治:太阳病,外证未除而数下之,遂邪热下利,利下不止,心下痞,表里不解。
ตำรับยากุ้ยจือเหรินเซิน
กุ้ยจือเหรินเซินทาง
ชื่อตำรับยา ประกอบด้วยตัวยากุ้ยจือ จื้อกานฉ่าว ป๋ายจู๋ เหรินเซิน และกานเจียง สรรพคุณ: อุ่นภายใน ขจัดภาวะโรคภายนอก เสริมชี่ และบำรุงม้าม ข้อบ่งใช้: โรคท่ายหยางไม่ทันหายแล้วรักษาโดยวิธีการขับถ่ายหลายครั้ง ทำให้เสฺยชี่ความร้อนลุกลามเข้าสู่ภายใน มีอาการถ่ายไม่หยุด จุกแน่นลิ้นปี่ เกิดทั้งภาวะโรคภายนอกและภายใน
guizhirenshen decoction
a formula composed of guizhi, zhigancao, baizhu, renshen and ganjiang. Actions: warming interior, expelling exterior disease-condition, replenishing qi and strenghtening spleen. Indications: an unrecovered taiyang disease-condition treated by many purgation therapies leading to pathogenic heat transmitting into the interior, manifested as prolonged diarrhea, epigastric fullness and co-existing of exterior and interior disease-condition.

More
桂枝汤(ตำรับยากุ้ยจือ) | 汗法(การขับเหงื่อ) | 寒格(เย็นผลักร้อน) | 寒水射肺(น้ำเย็นรุกปอด) | 寒泻病(ท้องเสียจากความเย็น) | 颔厌(จุดฮ่านเยี่ยน) | 寒饮停胃证(ภาวะโรคน้ำเย็นตกค้างกระเพาะอาหาร) | 寒证化热(ภาวะโรคเย็นแปรเป็นร้อน) | 蒿芩清胆汤(ตำรับยาฮาวฉินชิงต่าน) | 和法(การปรับประสาน) | 合谷(จุดเหอกู่) | 呵欠(หาว) | 合邪(เสฺยชี่ร่วม) | 合阳(จุดเหอหยาง) | 黑便(อุจจาระดำ) | 黑带(ตกขาวสีดำ) | 横骨(จุดเหิงกู่) | 红星舌(ตุ่มลิ้นนูนแดง) | 喉痹(เจ็บคอหอย) | 后顶(จุดโฮ่วติ่ง) | 厚朴温中汤(ตำรับยาโฮ่วพ่อเวินจง) | 后天之本(ฐานหลังกำเนิด) | 后溪(จุดโฮ่วซี) | 华盖(จุดหฺวาก้าย) | 滑肉门(จุดหฺวาโร่วเหมิน) | 缓脉(ชีพจรหย่อน) | 环跳(จุดหฺวานเที่ยว) | 黄瓣苔(ฝ้ากลีบเหลือง) | 黄汗(เหงื่อเหลือง) | 黄连解毒汤(หฺวางเหลียนเจฺย่ตู๋) |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์